ACTAS DEL CABILDO DE SANTIAGO PERIODICOS EN TEXTO COMPLETO COLECCIONES DOCUMENTALES EN TEXTO COMPLETO INDICES DE ARCHIVOS COLECCIONES DOCUMENTALES

Diarios, Memorias y Relatos Testimoniales
Cartas de Pedro de Valdivia
Carta al Emperador Carlos V. 26 de Octubre de 1552.

Sacratísimo [Sacrosanto]  César:

Estando V. M. tan bien ocupado en el servicio de nuestro Dios, defensa y conservación de la cristiandad contra el común enemigo turco y errónea luterana, más justo sería ayudar con obras que estorbar con palabras. Pluguiera [ruego] a nuestro Dios que yo me hallara con mucha cantidad de dineros y en presencia de V. M. para que me empleara en servir, aunque donde quedo no estoy de balde, pero, a la verdad, a mí me fuera en gran contentamiento, y así procuraré abreviar.

Yo tengo dada relación por mis cartas a V. M. cómo fui a servir al Perú contra la rebelión de Gonzalo Pizarro, e [y] desde Andaguaylas escrebí [escribí] , y con solos diez e [y]  siete meses que por allá me detove [detuve] en servir, vuelto a esta gobernación, donde tenía poblada esta ciudad de Santiago y La Serena, hallé la tierra toda puesta en arma y La Serena quemada, y muertos cuarenta e [y] tres cristianos por los naturales, y de cómo la torné a reedificar y poblar, e [y] de lo demás que me paresció [pareció] convenir, di larga cuenta a V. M. con un mensajero que de la ciudad de la Concebción [Concepción] despaché, llamado Alonso de Aguilera, a los quince de otubre [octubre] de 1550.

De los veinticinco de setiembre del año pasado de 1551 es la última carta que a V. M. tengo escrita; con ella fue el duplicado de la que llevó Alonso de Aguilera; el despacho todo fue dirigido al Abdiencia [Audiencia] Real de los Reyes para que de allí se encaminase: tengo por cierto habrá habido recabdo [recaudo]; donde no, con ésta va la duplicada de los veinticinco, por do[nde] se sabrán las cabsas [causas] por que no despaché en aquella coyuntura al capitán Jerónimo de Alderete, criado de V. M.

Como dije en aquellas cartas, a los cinco de otubre [octubre] del año de 1550 poblé la ciudad de la Concebción [Concepción], hice en ella cuarenta vecinos; por el marzo adelante de cincuenta e [y] uno poblé la ciudad Imperial, donde hice otros ochenta vecinos: todos tienen sus cédulas; por hebrero deste [febrero de este] presente año de 1552 poblé la ciudad de Valdivia, tienen de comer cient [cien] vecinos: no sé si cuando les hobiere  [hubiere] de dar las cédulas podrán quedar todos. Dende [Desde] a dos meses, por el abril adelante, poblé la Villa-Rica, que es por donde se ha de descubrir la Mar del Norte: hice cincuenta vecinos, todos tienen indios; y así iré conquistando y poblando hasta ponerme en la boca del Estrecho, e [y] siendo V. M. servido y habiendo oportunidad de sitio donde se pueda fundar una fortaleza, se hará para que ningún adversario entre ni salga sin licencia de Vuestra Majestad.

Para dar a V. M. cuenta de todo lo subcedido [sucedido] después que yo emprendí esta jornada hasta el día de hoy, va el capitán Jerónimo Alderete, criado y tesorero de V. M.: es una de las preeminentes personas que comigo [conmigo] vinieron a esta tierra e [y] que bien han acertado a servir, así en el descubrimiento, conquista e [y] población della [de ella] como en el Perú contra Gonzalo Pizarro, que le llevé en mi compañía en aquella jornada: sabrá muy bien dar entera relación como testigo de vista de todo, porque le he encargado cargos honrosos y de gran confianza en la guerra y en lo que toca a la guardia de las Reales haciendas de V. M.; y siempre ha dado dellos [de ellos] la cuenta e [y] razón que los caballeros hijosdalgo [hidalgo], verdaderos y leales vasallos de V. M. y celosos de su cesáreo servicio, como en la verdad él lo es, y a esta cabsa [causa] y por conoscerle [conocerle] por tal, le envío.

Suplico a V. M. se mande informar dél [de él] de los servicios por mí hechos a V. M. en augmento [aumento] de la Real Corona de España, y conforme a ellos V. M. sea servido de me gratificar e [y] hacer mercedes con aquella liberalidad que acostumbra, como señor e [y] monarca tan agradescido [agradecido], hacerlas a la continua a todos aquellos caballeros e hijosdalgo [e hidalgo] que bien e [y] lealmente le han servido e [y] sirven, como yo lo he hecho y haré hasta la muerte; e [y] de mi voluntad e [y] obras e [y] de lo que serví en el Perú, creo V. M. estará entendido por relación del Licenciado Pedro Gasca e [y] por otras personas que dello [de ello] habrán asimismo dado cuenta a V. M., e [y] ahora de nuevo la dará más copiosa el capitán Jerónimo Alderete, como persona que en todo se ha hallado e [y] le ha cabido su buena parte de trabajos y gastos por servir bien, e [y] por ello está y queda bien adebdado [adeudado] en esta tierra.

E [Y] las mercedes que conforme a su relación e [y] mis servicios V. M. fuere servido de me hacer, suplico muy humillmente [humildemente] las traiga el portador désta [de ésta] confirmadas de V. M., porque los gastos que los mensajeros hacen en ir e [y] venir de tan lejas tierras son muy costosos en extremo, e [y] yo estoy muy adebdado [endeudado] y empeñado en cantidad de más de doscientos mill [mil] pesos de oro, sin otros quinientos mill [mil] que he gastado en el descubrimiento, conquista, población, sustentación e [y] perpetuación destos [de estos] reinos, que son de los mejores que a V. M. se le han descubierto y donde más servido será.

Yo quedo despachando al capitán Francisco de Villagra, verdadero e [y] leal vasallo de V. M., que ha mucho servido en estas partes con los cargos más preeminentes que yo le podido dar en su cesáreo nombre, para que desde la Villa Rica, que está en cuarenta e [y] dos grados desta [de esta] parte de la equinocial, pase a la Mar del Norte, porque los naturales que sirven a la dicha Villa dicen estar hasta cien leguas della [de ella]: trabajaré de que se descubra aquella costa y de poblarla, porque V. M. será muy servido dello [de ello]. Lo que debo a mercaderes, de la ayuda que hicieron al dicho capitán Francisco de Villagra en el Perú para conducir a esta tierra ciento e [y] ochenta hombres que trajo en su compañía, pasa la cantidad de sesenta mill [mil]  pesos de oro.

Asimismo despacharé, con el ayuda de Dios e [y] siendo Él servido, el verano que viene, porque al presente no puedo por la falta de naos [naves]  que en esta tierra hay, a descubrir e [y] aclarar la navegación del Estrecho de Magallanes. Yo me hallé este verano pasado ciento e [y] cincuenta leguas dél [de él], caminando entre una cordillera que viene desde el Perú e [y] va prolongando todo este reino, yendo a la continua a quince y veinte leguas e [y] menos de la mar, y ésta traviesa y la corta el Estrecho; e [y] caminando por entre la costa e [y] la cordillera adelante la ciudad de Valdivia, que está en cuarenta grados y en el mejor puerto de mar e [y] río que jamás se ha visto, la vuelta del Estrecho hasta cuarenta e [y] dos grados, no pude pasar de allí a cabsa [causa] de salir de la cordillera grande un río muy cabdaloso [caudaloso], de anchor [ancho] de más de una milla, e [y] así me subí el río arriba derecho a la sierra, y en ella hallé un lago de donde procedía el río, que al parescer [parecer] de todos los que allí iban comigo [conmigo], tenía hasta cuarenta leguas de bojo [perímetro, extensión]. De allí di la vuelta a la cibdad [ciudad] de Valdivia, porque se venía el invierno, e [y] por despachar a V. M. al capitán Alderete, vine a esta ciudad de Santiago.

De aquí he proveído dos capitanes: el uno [1] que pase la cordillera por las espaldas desta [de esta] ciudad de Santiago e [y] traiga a servidumbre los naturales que desotra [de esa otra] parte están.

E por la parte de la ciudad de La Serena entra el capitán Francisco de Aguirre, muy verdadero e [y] leal vasallo de V. M., el cual tengo allí puesto por teniente, para que asimismo con su diligencia e [y] prudencia traiga los demás naturales, porque aquella tierra está vista por el capitán Francisco de Villagra, e [y] por allí me trajo el socorro cuando le envié al Perú, como a V. M. tengo escrito y escribo en ésta. Es tierra en parte poblada y en parte inhabitada; trabajaré lo posible de traer todos aquellos naturales a la obediencia de V. M., como he hecho los demás, aunque un Juan Núñez de Prado despobló la ciudad del Barco, que el dicho Villagra había favorescido [favorecido] en nombre de V. M. e [y] dejado debajo de mi protectión [protección], atento a que de aquí podría ser proveída e [y] no de otra parte, e [y], según han escrito, se fue al Perú, ahorcando a un alcalde que defendía su perpetuación, porque conoscía [conocía] lo que importaba para una tal jornada estar allí poblado; porque mi intento no es otro, todo el tiempo que Dios me diere de vida, sino gastarla en servicio de V. M, como hasta aquí lo he hecho.

Por la noticia que de los naturales he habido y por lo que oigo decir e [y] relatar a astrólogos y cosmógrafos, me persuado estoy en paraje donde el servicio de nuestro Dios puede ser muy acrecentado; visto lo uno y lo otro, hallo por mi cuenta que donde más V. M. el día de hoy puede ser servido, es en que se navegue el Estrecho de Magallanes, por tres cabsas [causas], dejadas las demás que se podían dar: la primera, porque toda esta tierra e Mar del Sur la terná [tendrá] V. M. en España e [y] ninguno se atreverá a hacer cosa que no deba; la segunda, que terná [tendrá] muy a la mano toda la contratación de la especería, e [y] la tercera, porque se podrá descubrir e [y] poblar esotra [esa otra] parte del Estrecho, que segúnd [según] estoy informado, es tierra muy bien poblada; y porque en lo demás no es razón yo dar parescer [parecer], mas de advertir a V. M. de lo que acá se me alcanza y entiendo como hombre que tiene la cosa entre manos, no lo doy; e [y] por servir en esto también a V. M., como ha hecho en lo demás, el capitán Jerónimo de Alderete va con determinación de hacer este servicio e [y] meter la primer bandera de V. M. por el Estrecho, de lo cual estos reinos recibirán muy gran contentamiento e [y] V. M. muy señalado servicio; para todo lo cual y para lo tocante a mis cosas, suplico muy humillmente [humildemente] a V. M., otra y muchas veces, sea servido mandar que se le dé todo favor e ayuda, para que un tan calificado servicio como éste se haga a V. M., haciéndole las mercedes conforme a los por él hechos en lo pasado e [y] por los que nuevamente quiere emprender; e [y] porque, como dicho es, él sabrá dar razón de todo lo que se le pidiere e [y]  lleva la relación de la tierra, aunque la discreptión [descripción] no puede ir ahora, atento que traigo, así por la tierra adentro como por la costa, cosmógrafos que la pongan en perfeción [perfección] para la enviar a V. M. e [y] no está acabada, enviarla he con los primeros navíos que partan.

Asimismo lleva el capitán Alderete el oro que de los Reales quintos se ha habido después acá que se envió lo que había en la Real Caja de V. M. con un capitán dicho Esteban de Sosa, dirigido al Presidente Gasca, que no le halló en los Reyes [Lima], porque era partido a España, e [y] lo dejó allí a los Oficiales de V. M.; e [y] como al presente no se saca oro sino en esta ciudad de Santiago e [y] La Serena, atento que no consiento se saque tan presto en las demás que tengo pobladas, a cabsa  [causa] de asentar e simentar [y cimentar, establecer] bien los naturales e [y] que los vecinos se perpetúen en hacer sus casas e [y] darse a sembrar e [y] criar por enoblecer [ennoblecer] la tierra para su perpetuación, es poco lo que lleva; como se comience a sacar en todas las que hasta el presente tengo pobladas, se dará gran fruto y ayuda a V. M. para sus nescesidades e [necesidades y] gastos, pues los que hace son tan santos, buenos e [y] provechosos para el servicio de nuestro Dios e [y] sustentación de la cristiandad y de su Iglesia Romana e [y]  Pastor universal que reside e [y]  tiene la silla de San Pedro, como vicario de Cristo.

En lo que yo he tenido especial cuidado, trabajado y hecho último de potencia, después que a esta tierra vine, es en el tratamiento de los naturales para su conservación e dotrina [y adoctrinamiento], certificando a V. M. ha llevado en este caso la ventaja esta tierra a todas cuantas han sido descubiertas, conquistadas e [y] pobladas hasta el día de hoy en Indias, como lo podrá V. M. mandar entender no solamente del mensajero, pero de las demás personas que destas [de estas] partes han ido hasta hoy e [y] fueren de aquí adelante en nuestras Españas.

A la conversión de los naturales a nuestra santa fe e [y] creencia ha mucho ayudado con su dotrina e [doctrina y] predicación el bachiller en teología Rodrigo González, clérigo presbítero, hermano de don Diego de Carmona, deán de la Santa Iglesia de Sevilla, como últimamente escrebí [escribí] a V. M. con Alonso de Aguilera. En mi carta suplicaba, de parte de todos los vasallos de V. M. e [y] mía, que le conoscemos e [conocemos y] tenemos experimentado su buena y honesta vida, fuese servido V. M. de nos lo nombrar por nuestro perlado en esta gobernación; lo mismo suplicamos ahora, pues las cabsas e [causas y] razones que hay para la ascensión de su persona a esta dignidad, siendo V. M. servido de nos hacer esta merced a todos, están acá muy notorias.

Las provisiones que V. M. ha mandado se enderescen [enderecen, dirijan] a mí sobre los casados que están en estas provincias para que vayan o envíen por sus mujeres, e [y] la que habla sobre la orden que se ha de tener en los pleitos de indios, e [y] todas las demás que a mi poder vinieren serán por mí obedescidas [obedecidas] y cumplidas conforme a como en ellas se relatare e [y] más me paresciere [pareciece] convenir al servicio de V. M., paz e [y] quietud de sus vasallos e desta [y de esta] tierra e [y] naturales e [y] de su perpetuación, que todo esto es mi prencipal interese [principal interés] y el deseo que tengo de acertar en todo e [y] bien servir es el que he significado e [y]  significo siempre por mis cartas a V. M., cuya sacratísima [sacrosanta] persona por infinitos años guarde Nuestro Señor con acrecentamiento de mayores reinos y monarquía de la cristiandad.

Desta [Desde la] ciudad de Santiago, a 26 de otubre [octubre] de 1552 años. Sacratísimo [Sacrosanto] César: El más humillde [humilde] súbdito y vasallo de V. M., que sus sacratísimos [sacrosantos] pies y manos besa.

Pedro de Valdivia.

__________

[1] Francisco de Riberos. (N. del E). Volver.